Радість, гарна іскро Божа! Несказанно любо нам Увійти, царице гожа, В твій пресвітлий дивний храм. Все, що строго ділить мода, В’яжеш ти одним вузлом, Розцвітає братня згода Під благим твоїм крилом.
Хор Обнімітесь, міліони, Поцілуйтесь, мов брати! Вічний Отче доброти, Дай нам ласки й охорони!
Кого доля ощастила Тим, що другові він друг, Кого любить лада мила, — Йдіть до нас в веселий круг. Йдіть усі, хто зве своєю В світі душу хоч одну! Хто ж весь вік черствів душею — Йди у іншу сторону.
Хор Хто живе в земній юдолі, Всяк симпатії скорись! Нас веде вона у вись. Де Всесильний на престолі.
Радість п’ють усі істоти З груді матері-землі, Ті солодкії щедроти Мають всі — і добрі, й злі. Радість нас вином сп’яняє І цілунком огневим; І черв’як утіху знає, І небесний херувим.
Хор Поклонітесь, міліони, Перед мудрістю Творця! Сповніть милістю серця І чиніть його закони.
Радість — всесвіту пружина, Радість — творчості душа, Дивна космосу машина Нею живиться й руша. Радість квіти розвиває І розгін дає сонцям; Їх в простори пориває, Не відомі мудрецям.
Хор Як у безмірі світила Хором райдужним пливуть, Браття, йдіть у славну путь, Що вам радість освятила.
Вчених з істини свічада Радість успіхом віта, До чеснот провадить радо, Хоч тропа до них крута; На ясній вершині віри Поднімає хоругов, В день воскресний на Псалтирі Славить тих, хто смерть зборов.
Хор Будьте мужні, міліони! Вірте, страдні, в кращий світ! Тих, що справдять заповіт, Прийме Бог у вічне лоно,
Божество не наградиме, — От би нам зрівняться з ним! Хай радіють із радими Горе й злидні в крузі цім! Не відомста, не погрози — Всепрощення ворогам! Хай не ллють у скруті сльози, Не гризуться каяттям.
Хор Знищим книги борговії! Помирімося усі! Браття! На небесі Не забуде благодії.
Радість в келихах шумує, Плин іскристий виграє, Канібалів лють гамує Кволим духу додає. В день весілля а чи тризни, Коли ходить круговий, Хай до неба піна бризне, Дух прославимо благий!
Хор Все хвалу йому співає — Хай гримить псалом гучний! Дух прославимо благий, Що над зорями витає!
Будь твердим в лиху годину, Поміч скривдженим давай, Всюди правду знай єдину, Зроду клятви не ламай, Не знижайсь перед потужним, Коли треба — важ життям! Шана й слава чесним, мужнім, Згуба підлим брехунам!
Хор Станьмо дружною сім’єю, Жити правдою й добром Присягнімо цим вином Перед вишнім Судією!
Аналіз вірша «Ода радості» Фрідріха Шиллера
Вірш «Ода радості» Фрідріха Шиллера, відомого представника Просвітництва, було написано у 1785 році. Тоді автору було 25 років, а це була доволі серйозна робота. Варто зазначити, що створювався вірш спеціально для представників масонської ложі Дрездена. Поет перебував у Лейпцигу, коли працював над даним твором. А оскільки він написаний на честь людей, то й називають його не просто віршем, а одою.
Побудовано твір у формі діалогу між ліричним героєм та Хором. Окрім того, у ньому є образи Творця і радості як одухотворених істот. У цій оді поет оспівує майбутнє людства, закликаючи людей жити в мирі, єднанні та радості. Варто зазначити, що твір став більш відомим і популярним, коли над ним попрацював Бетховен, але не як поет, а як композитор, поклавши текст на музику і включивши його у свою легендарну Дев’яту симфонію.
Цікаво, що ода, яка сподобалась людям, у самого Шиллера викликала суперечливі емоції. Звісно, це було його творіння, яке він цінував, як і всі інші свої роботи, але народного ним захоплення він не розділяв, вважаючи, що описаний у вірші світ занадто далекий від реальності. Ще один цікавий факт: спочатку в назві замість «радості» була «свобода», але потім поет вирішив, що тоді твір матиме більше асоціації з політикою, тому й вирішив внести корективи.
Через багато років після створення ода отримала друге життя. Спершу її почали використовувати у ФРН в якості гімну (у 1950-х), але це був короткий період. А вже у 1993 році вона стала гімном ЄС. Фрагменти мелодії використовувались у різних фільмах та серіалах. Окрім того, свої версії музичного супроводу для вірша робили й інші композитори у різні роки.
В оригіналі твір написано німецькою мовою, а український переклад робили двічі різні люди – Пантелеймон Куліш і Микола Лукаш. Що стосується художніх засобів, використаних автором, то серед них можна побачити метафори, епітети, порівняння, риторичні оклики й звертання.
Тут ви можете слухати читання онлайн вірш “Ода радості” Фрідріха Шиллера українською мовою абсолютно безкоштовно.
«Ода радості» Йогана Фрідріха Шіллера — одна з найкращих поезій автора, сповнена життєствердних закликів прославляти все радісне та світле як прояв Божого творіння.
Тут ви можете слухати читання онлайн вірш “Ода радості” Фрідріха Шиллера українською мовою абсолютно безкоштовно.
Ми НЕ розповсюджуємо книгу (файли), оскільки це порушує Авторське право. Наш сайт носить виключно інформативний характер, де читачі можуть ознайомитися цікавим описом книги від нашого сайту, з анотацією від видавництва, відгуками та цитатами з книжки.
Якщо ви є правовласником електронної книги «Ода радості» Фрідріха Шиллера українською мовою і бажаєте, щоб ми видалили її з нашого книжкового сайту, будь ласка, напишіть нам на пошту abuse.knigi@gmail.com і ми в найкоротші терміни її видалимо.