Якщо ти стійко зносиш глум нещирих, Що, павши духом, шлють тобі докір, Якщо у собі певен між зневіри, Та з сумнівів урок береш таки.
Якщо в чеканні ти не знаєш втоми, Не ходиш пішаком в облудній грі, Цноту не ставиш на показ нікому, На душу не береш зневиди гріх.
Якщо ти не живеш у сніннях і не Стаєш безплідних дум своїх рабом, А як Біду чи Успіх раптом стрінеш, Не схилишся під їх важким горбом
І стерпиш, як слова твої покривить Негідник. Як з усіх натужних жил Відроджуєш свій світ, коли у прірву Летить усе, чим ти боровся й жив.
Як зможеш все віддати без остатку, Без жалю все поставити на стіл, — Програвшися ж, почати бій спочатку, В мовчанні гордім втрату цю знести.
Як змусиш свої Серце, Нерви, Жили Служить тобі, хоч силу відбере Життя в бою важкім, й дарує крила Лиш владний поклик Долі: “Уперед!”
Як будеш за свого усюди: чи то З народом простим ти, чи з королем. Якщо в твоїй душі не зна зродити Ні ворог, ані друг образи щем…
Хай час біжить! Невтомний біг хвилини Ущерть наповнить смислом ти зумій! Тоді я зможу мовить: ти – Людина, Твоя – Земля і все, що є на ній.
Переклад В. Стуса
**********************************************
Якщо… [If]
Коли ти в змозі почуватись гордо Посеред звинувачень без вини І віриш в себе і в свої нові рекорди, Хоч не здолали сумнівів вони; Якщо чекаєш і не стомлений чеканням І незборимий для можливої брехні Чи ненависного чужого споглядання Всіх переваг своїх у мудрості й красі…
Якщо ти в змозі мріяти, та в міру, Якщо ти думаєш, та думка – не мета, Якщо Тріумф чи Горе не згубили твою віру Й минають легко й однаково все життя; Якщо ти в змозі слухать правду щиру, Яку сказав колись, — спотвореною вщент, Чи витягнути руйнівну сокиру Із витворів своїх в тяжкий для них момент,
Якщо всі наші ти збереш набутки Й поставиш ставкою колись у казино І все програєш, і почнеш з нуля прибутки, Та мовчки й тихо, мов тобі це – все одно, Якщо ти загартуєш душу й тіло, Щоби нести свій хрест і без страждань І встати, коли впав, коли несила, Але Господнє Слово каже: “Встань!”
Якщо Громаду поведеш і гідності не втратиш, А серед Королів ти не забудеш про народ, Коли ні ворогам, ні друзям тебе буде не зламати, І твоє слово важитиме щось; Якщо заповниш невблаганну ти хвилину Секундами, що цінні для життя, Земля буде твоя і все на ній безцінне, А ти – Людина, сину мій, моє дитя!
Переклад з англійської: Володимир Василишин
Аналіз вірша «Якщо» Редьярда Кіплінга
Вірш «Якщо» Редьярд Кіплінг написав для свого сина, тому й звучить він як звернення до нього. Вперше надруковано твір було у 1910 році, хоча рік написання – 1895. У ньому Кіплінг говорить сину, що життя потрібно старатись прожити гідно, хоч це і важко зробити, бо ситуації бувають різні. Та якщо дотримуватись певних правил і бути шляхетною людиною, то це можливо.
У вірші автор закликає сина, а в його особі і всіх інших, залишатись справжньою людиною за будь-яких обставин. Він наголошує на тому, що випробування, звісно, можуть бути різними, але в людині достатньо сил, щоб гідно їх пройти і впоратись з різними ситуаціями. Якщо вже у неї є якісь моральні принципи, то їх потрібно дотримуватись завжди, залишатись вірним їм. У цьому полягає головна думка, яку вкладав у свій твір автор.
Людська гідність – це те, що потрібно зберігати завжди. Не має значення, де ти опинишся – перед натовпом людей, королівською особою чи жебраком – у будь-якому випадку треба залишатись собою і не намагатись грати якісь ролі. Обравши свій шлях у житті, по ньому й треба йти, не звертаючи увагу та тих, хто, можливо, намагатиметься з нього збити чи влаштувати якісь перешкоди.
Лишитись Людиною зможе тільки сильна особистість. Сам Кіплінг, певно, теж таким був, бо все, що він говорить сину, звучить дуже переконливо. А ще він був людиною неординарною і цікавою. Він хотів, щоб його син знав, що у цьому житті не потрібно виправдовуватись, якщо хтось тебе оббреше, а треба просто йти далі, а життя все одно все розставить по своїх місцях і покаже, хто є хто.
Треба залишатись собою за будь-яких життєвих обставин – і в багатстві, і в бідності, і тоді, коли здається, що втратив все. Не можна опускати руки і втрачати віру у свої сили, а треба ризикувати і починати заново. Варто постійно працювати над собою і жити так, щоб кожна прожита хвилина була наповнена сенсом.
Художніх засобів автор використовує небагато, але все ж епітети, порівняння та метафори у вірші є.
Тут ви можете слухати читання онлайн вірш “Якщо” Редьярда Кіплінга українською мовою абсолютно безкоштовно.
“Якщо” — один із найвідоміших віршів Р. Кіплінга, написаний у 1895 році та опублікований у 1910 році у книзі «Нагороди та феї», циклі казок та віршів Кіплінга, де воно супроводжує розповідь «Братець квадратні туфлі». Вважається класичним поетичним виразом стоїцизму вікторіанської доби.
Тут ви можете слухати читання онлайн вірш “Якщо” Редьярда Кіплінга українською мовою абсолютно безкоштовно.
Ми НЕ розповсюджуємо книгу (файли), оскільки це порушує Авторське право. Наш сайт носить виключно інформативний характер, де читачі можуть ознайомитися цікавим описом книги від нашого сайту, з анотацією від видавництва, відгуками та цитатами з книжки.
Якщо ви є правовласником електронної книги «Якщо» Редьярда Кіплінга українською мовою і бажаєте, щоб ми видалили її з нашого книжкового сайту, будь ласка, напишіть нам на пошту abuse.knigi@gmail.com і ми в найкоротші терміни її видалимо.