Книга «Про назву концтабору Бухенвальд» українською мовою

Вірш «Про назву концтабору Бухенвальд»
Альфред Маргул-Шпербер

Вірш «Про назву концтабору Бухенвальд» Альфреда Маргул-Шпербера

Як близько звідси Веймар гомонів!
А тут — навіки мовкли голоси…
Мене проймає невимовний гнів,
Бо й край мій зветься: Букові ліси.

Давно було це: килим з ніжних трав
Ліс буковий, так пам’ятний мені.
Хлопчиськом на поляні я лежав,
Пливли біляві хмари в вишині.

О лютий час, що сон дитячий стер
І кожен спомин взяв у колію!..
Коли я чую слово це тепер —
Не можу юність згадувать свою.

Бо в спомини мої вповза кошмар,
Який виймає серце із грудей:
А чи оте біляве пасмо хмар
Було не димом спалених людей?

(Переклад Петра Рихла)

Аналіз вірша «Про назву концтабору Бухенвальд» Альфреда Маргул-Шпербера

Альфред Маргул-Шпербер у цьому вірші розповідає про нацистські злочини проти людства.


Ми НЕ розповсюджуємо книгу (файли), оскільки це порушує Авторське право. Наш сайт носить виключно інформативний характер, де читачі можуть ознайомитися цікавим описом книги від нашого сайту, з анотацією від видавництва, відгуками та цитатами з книжки.

Якщо ви є правовласником електронної книги «Про назву концтабору Бухенвальд» Альфреда Маргул-Шпербера українською мовою і бажаєте, щоб ми видалили її з нашого книжкового сайту, будь ласка, напишіть нам на пошту abuse.knigi@gmail.com і ми в найкоротші терміни її видалимо.

Відгуки на вірш «Про назву концтабору Бухенвальд» Альфреда Маргул-Шпербера

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *